<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Vietnam Travel Blog &#187; English</title>
	<atom:link href="http://vietnamtravelblog.info/tag/traditional-art/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://vietnamtravelblog.info/</link>
	<description>Vietnam - Images &#38; Impression</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Jan 2012 07:12:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Ca Tru</title>
		<link>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/traditional-art/ca-tru/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=ca-tru</link>
		<comments>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/traditional-art/ca-tru/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2011 07:21:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>haidang</dc:creator>
				<category><![CDATA[Traditional Art]]></category>
		<category><![CDATA[Ca Tru]]></category>
		<category><![CDATA[Vietnam Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vietnamtravelblog.info/?p=2003</guid>
		<description><![CDATA[Ca Tru Young people now enjoy new music that comes tothem from the radio, television, audio and video tapes, as well as compact discs. So, do they still show any attachment to the old folk tunes so loved by their elders, such as the melodies of ca tru? Ca tru is a musical genre that calls [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><strong>Ca Tru</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Young people now enjoy new music that comes to<a href="http://www.vietnam-travel.org/wp-content/uploads/2011/01/ca-tru1.jpg"><img class="alignleft" style="margin: 8px;" title="ca tru1" src="http://www.vietnam-travel.org/wp-content/uploads/2011/01/ca-tru1.jpg" alt="" width="245" /></a>them from the radio, television, audio and video tapes, as well as compact discs. So, do they still show any attachment to the old folk tunes so loved by their elders, such as the melodies of <em>ca tru? Ca tru</em> is a musical genre that calls for expertise as well as sensibility on the part of the listeners. In return, it provides the most refined enjoyment.<span id="more-2003"></span></p>
<p style="text-align: justify;">Fortunately, <em>ca tru</em> is now being restored and is more liked by the younger generation. Research scholars have traced the origins of ca tru to areas of high culture, such as the ancient imperial capital of Thang Long (present-day Hanoi), Ha Tay, etc. Artists of great talent have practiced the art, including Quach Thi Ho, Thuong Huyen, Kim Dzung, etc. Some of them are now in their seventies, but a successor generation has blossomed and holds great promise.</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Ca tru</em> is where poetry and music meet. People familiar with such ancient verse as <em>luc bat</em> (the six eight-syllable distich) and <em>hat doi</em> (singing tossed back and forth between groups of young men and women), and who are capable of sympathizing with the sentiments expressed in the sound of a small drum or a two-string viol, are more likely to fully enjoy a recital of <em>ca tru</em>.<br />
Many famous poets of past centuries were great amateurs of <em>ca tru</em> who wrote beautiful lines to go with its melodies. One well known instance is the poem singing the enchantment of a pilgrimage to Chua Huong (Perfume Pagoda) by Chu Manh Trinh. Coming from the lips of a <em>ca tru</em> singer, it has bewitched successive generations of pilgrims visiting the hills and streams of the famous pagoda complex in Ha Tay Province.</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Ca tru</em> music is most enjoyable when there is complete harmony between the words being sung, the rhythm marked by a pair of small bamboo sticks held by the singer who strikes a small block of wood or bamboo called <em>phach</em>, and, last but not least, the appreciation shown by a man among the audience beating a small drum at the appropriate moments.</p>
<p style="text-align: justify;">In short, <em>ca tru</em> is a refined form of art which is paradoxically appreciated and loved by audiences of all compositions. There are those who sit in small numbers in an urban auditorium to enjoy a recital. A <em>Ca Tru</em>Club has been founded in Hanoi where amateurs of this musical genre, young and old, local and foreign, regularly meet to enjoy its charming melodies.</p>
<p style="text-align: justify;">Ca tru singing is inscribed on the list of Intangible Cultural Heritage in need of Urgent Safeguarding on 1st October 2009.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/traditional-art/ca-tru/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cai Luong (Renovated Opera)</title>
		<link>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/cai-luong-renovated-opera/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=cai-luong-renovated-opera</link>
		<comments>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/cai-luong-renovated-opera/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 09:17:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thanh Vu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Traditional Art]]></category>
		<category><![CDATA[Vietnam Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Renovated Opera]]></category>
		<category><![CDATA[Vietnam Folk songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vietnamtravelblog.info/?p=790</guid>
		<description><![CDATA[Cai Luong (Renovated Opera) appeared in the southern part of Vietnam in the 1920s. This relatively modern form combines drama, modeled after French comedy, and singing. Scenes are elaborate and are changed frequently throughout the play. Cai luong is similar to the Western operettas and more easily depicts the inner feelings of the characters. Songs [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cai Luong (Renovated Opera) appeared in the southern part of Vietnam in the 1920s. This relatively modern form combines drama, modeled after French comedy, and singing.</p>
<p>Scenes are elaborate and are changed frequently throughout the play. Cai luong is similar to the Western operettas and more easily depicts the inner feelings of the characters. Songs of the Cai luong are based on variations of a limited number, perhaps 20, of tunes with different tempos for particular emotions &#8211; this convention permits a composer to choose among 20 variations to express anger, and as many to portray joy.</p>
<p>The principal supporting songs in Cai Luong is the Vong Co (literally, nostalgia for the past). Cai luong owes much of its success to the sweet voices of the cast, much appreciated by the audience. Upon hearing the first bars of the well-loved Vong Co, the audience reacts with gasps of recognition and applause.</p>
<p><span id="more-790"></span>The Cai luong performance includes dances, songs, and music; the music originally drew its influences from southern folk music. Since then, the music of Cai luong has been enriched with hundreds of new tunes. A Cai luong orchestra consists mainly of guitars with concave frets, and danakim.</p>
<p>Over the years, Cai luong has experienced a number of changes to become a type of stage performance highly appreciated by the Vietnamese people as well as foreign visitors.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/cai-luong-renovated-opera/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cheo Opera</title>
		<link>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/cheo-opera/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=cheo-opera</link>
		<comments>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/cheo-opera/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 08:02:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thanh Vu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Traditional Art]]></category>
		<category><![CDATA[Vietnam Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Cheo Opera]]></category>
		<category><![CDATA[Vietnam Folk songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vietnamtravelblog.info/?p=777</guid>
		<description><![CDATA[Cheo is a form of popular theatre in Vietnam that has its roots in ancient village festivals. It consists of folk songs with pantomime, intrumental music and dances, combined with instructive or interpretive sketches dealing with stories from legends, poetry, history or even daily life. Also brought into play are acrobatic scenes and magic. Cheo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cheo is a form of popular theatre in Vietnam that has its roots in ancient village festivals.</p>
<p>It consists of folk songs with pantomime, intrumental music and dances, combined with instructive or interpretive sketches dealing with stories from legends, poetry, history or even daily life. Also brought into play are acrobatic scenes and magic. Cheo tells tales of chiefs, heroes and lovely maidens and offers an eclectic mix of romance, tragedy and comedy.</p>
<p>Traditionally Cheo was composed orally by anonymous authors. Today&#8217;s playwrights compose cheo operas along traditional lines : the characters in the plays sing time-tested popular melodies with words suited to modern circumstances.</p>
<p>The costomes, makeup, gestures and language create typical characters familiar to every member of the audience. The props are simple. As a result, there is a close interchange between the performers and the spectators.</p>
<p><span id="more-777"></span>A Cheo play could be put on stage in a large theater, but it could also be performed successfully on one or two bed mats spread in the middle of a communal house with a cast of only three: a hero, a heroine and a clown.</p>
<p>The sound of the Cheo drum has a magical power and upon hearing it, villagers cannot resist coming to see the play. The clown in a cheo play seems to be a supporting role, but actually he or she is very important to the performance. The clowns present a comic portrayal of social life, with ridiculous, satirical words and gestures, they reduce the audience to tears of laughter.</p>
<p>The national Cheo repertoire includes among others Truong Vien, Kim Nhan, Luu Binh &#8211; Duong Le, and Quan Am Thi Kinh, which are considered treasures of the traditional stage.</p>
<p>Cheo opera is an integral part of Vietnamese theater and is well-enjoyed by people in both country and town, and by foreign spectators as well. It is particularly relished by foreign tourists and overseas Vietnamese on a visit to their country of origin.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/cheo-opera/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lullaby Songs</title>
		<link>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/lullaby-songs/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=lullaby-songs</link>
		<comments>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/lullaby-songs/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 07:58:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thanh Vu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Traditional Art]]></category>
		<category><![CDATA[Vietnam Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Lullaby Songs]]></category>
		<category><![CDATA[Vietnam Folk songs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vietnamtravelblog.info/?p=774</guid>
		<description><![CDATA[Lullaby songs are a sort of folk music often heard in Vietnam, especially in the countryside. They are used not only to lull small children to go to sleep but also to express human feelings such as homesickness, wife missing her husband&#8230; Rarely do the songs express direct feelings towards the child the singer may [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lullaby songs are a sort of folk music often heard in Vietnam, especially in the countryside. They are used not only to lull small children to go to sleep but also to express human feelings such as homesickness, wife missing her husband&#8230;</p>
<p>Rarely do the songs express direct feelings towards the child the singer may hold in her arms.</p>
<p>o au o. The lights in Sai Gon are green and red,<br />
The lamps in My Tho are bright and dim,<br />
May you go home to read your books,<br />
I shall wait nine months, I shall wait ten autumns,&#8230;.</p>
<p>Vietnamese lullabies often consist of two or four six-to-eight meter lines. They are usually based upon a characteristic frame of melody, and use slow, free rhythms. They also contain many inseted words such as &#8220;au a&#8221;, &#8220;o&#8221;, &#8220;hoi&#8221;&#8230;</p>
<p>au o. The wooden bridge is bound with nails,<br />
The bamboo bridge is rough and difficult to cross&#8230;</p>
<p>As the function of a lullaby song is to make the child slowly fall into sleep, the song is quiet, the tones stretched and melodious. Perhaps that is the reason why there is little dialogue between the mother and the child.</p>
<p>In the autumn wind Mum will lull you to sleep<br />
I sit up during all the five watches of the night&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://vietnamtravelblog.info/vietnam-culture/lullaby-songs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

